Here’s a preview:
HT: Louis McBride
Robert Letham reviews Kevin Giles’s The Trinity and Subordinationism (Downers Grove: IVP, 2002) in this eight-page appendix:
Kevin Giles, vicar of St. Michael’s Church in North Carlton, Australia, has for thirty years contended for the ordination of women. . . .
He targets conservative evangelicals who maintain a hierarchical view of the sexes on the basis of a presumed hierarchy of being, function, or role in the Trinity. By subordinationism he means the idea that the Son is eternally set under the Father. . . . All forms of subordinationism [Giles argues] are ruled out, both by Scripture and church tradition. From this it follows that arguments for the subordination of women cannot be buttressed by appeal to the Trinity.
Letham disagrees with Giles for three major reasons: Continue Reading…
I plan to leave today for an eight-day rafting trip through the Grand Canyon, so this blog will be quiet until July 18.
I’ve had several friends go on this same trip with Canyon Ministries in previous summers, and they all loved it. Some people who go on this trip are young-earth creationists, some aren’t, and some are undecided.
Here are some previous reflections on this rafting trip:
From a funeral homily by Jack Collins:
On Saturday, I heard Jackie say, “No parent should ever have to outlive their own child.” I heard the same words from my father’s mother when my father died; and my wife and I said the same thing when we lost our first child. The pain is horrible; the loss is beyond our ability to describe.
When we feel this grief, we are feeling that it’s just not right for this to happen. We don’t want our loved ones to suffer; we don’t want to be separated from them by death. We want to be sure that they are happy, and we want to be able to enjoy their company always.
The Bible tells us that these feelings we have are right. Death and suffering are intruders in God’s good world; they don’t belong here. And the story of Adam and Eve, the first human beings, tells us how these evil things came in: When these, the parents of us all, disobeyed God, they opened the door to all manner of sin and evil, not only for themselves, but also for us.
You don’t need me to prove it; it’s all around us. It’s why we are here today.
But the Bible story doesn’t end there: instead it tells us about how God wants to help us, to heal us of what is wrong with us.
—C. John Collins, Did Adam and Eve Really Exist? Who They Were and Why You Should Care (Wheaton: Crossway, 2011), 136. Continue Reading…
Translating is complicated because it involves so many factors. One factor is dignity. And that’s not the strength of some translations or paraphrases.
These two excerpts from Moisés Silva illustrate some ways that Bible translation is complex:
Silva, Moisés. “Are Translators Traitors? Some Personal Reflections,” in The Challenge of Bible Translation: Communicating God’s Word to the World; Understanding the Theory, History, and Practice: Essays in Honor of Ronald F. Youngblood (ed. Glen G. Scorgie, Mark L. Strauss, and Steven M. Voth; Grand Rapids: Zondervan, 2003), 37–38 (emphasis added in paragraph 3):
During my student days, while looking over a Spanish theological journal, I happened to notice an article on a topic I knew would be of interest to one of my professors. When I brought it to his attention, he asked me whether I would be willing to translate the essay into English for him. Since Spanish is my mother tongue, he figured I’d be able to come up with a rough translation quite quickly. I thought so, too, but to my surprise, the project became a nightmare. I labored over virtually every sentence and felt burdened that at no point was I communicating in a truly satisfactory manner what I knew to be the “total” meaning of the Spanish. Possibly for the first time I sensed what factors may have motivated the old Italian complaint, Traduttore traditore—“A translator is a traitor.”
This incident was rather puzzling and troubling to me. Continue Reading…