• Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Andy Naselli

Thoughts on Theology

  • About
  • Publications
    • Endorsements
  • Audio/Video
  • Categories
    • Exegesis
    • Biblical Theology
    • Historical Theology
    • Systematic Theology
    • Practical Theology
    • Other
  • Contact
You are here: Home / Practical Theology / The Problem of Religious Conservatism

The Problem of Religious Conservatism

June 13, 2011 by Andy Naselli

Dick France (b. 1938), who has served on the Committee on Bible Translation (CBT) for two periods (1990–1995 and 1999–present), reflects on “some issues in Bible translations” at the end of this article:

“The Bible in English: An Overview.” Pages 177–97 in The Challenge of Bible Translation: Communicating God’s Word to the World; Understanding the Theory, History, and Practice: Essays in Honor of Ronald F. Youngblood. Edited by Glen G. Scorgie, Mark L. Strauss, and Steven M. Voth. Grand Rapids: Zondervan, 2003.

France briefly reflects on five issues:

  1. The Text to Be Translated
  2. Literal versus Dynamic Translation
  3. The Problem of Religious Conservatism
  4. Public and Private Reading
  5. Inclusive Language

What he says about the third issue applies to more than just Bible translation:

The Problem of Religious Conservatism

Conservatism—in the sense of resistance to change—seems to affect people in matters of religion more readily than in other areas. Thoroughly modern people with radical political views may nonetheless be staunch advocates of the KJV and the Book of Common Prayer. Saint Luke long ago summed up the typical reaction to change in matters of religion: “The old is good” (Luke 5:39 NRSV). This is a hurdle every Bible translator must face.

Shortly after Good News for Modern Man (the New Testament of the Good News Bible) was published, I attended an English-speaking service in a remote hill-station in Nigeria. [In the 1970s, Dick France was a lecturer in religious studies at the University of Ife in Nigeria.] After reading a passage from the new version (designed for precisely that sort of situation where English was, at best, a second language), the Nigerian leader of the service put the book down, saying, “Now we will hear it from the real Bible,” and he proceeded to read the same passage from the KJV. This devotion to the KJV as “the real Bible” is still to be found in many English-speaking congregations, after decades of “better” translations being freely available. To talk of a corrupt text and of language that does not communicate to most people today cuts no ice: The Bible is expected to speak in Elizabethan English. The colloquial language employed by Tyndale so that the Scriptures would be accessible to the ploughboy has thus become, with the passing of time, the esoteric language of religion, and the more remote it becomes from ordinary speech the more special and holy it seems.

The task of Bible translation is much easier where there is no existing version to be supplanted. I met a translator who had been commissioned to produce a dynamic new translation for a tribe in Zaire who already had a Bible version translated from the KJV and thus quite remote from the current form of the language. He told me how he read out of his fresh, new, colloquial version with pride and how the hearers commented favorably on the ease of understanding but then pointed out that, of course, it wasn’t the Bible! It almost seems that, by definition, the Bible must be remote and unintelligible.

But the Bible, or most of it, was not written in a special “holy” language. The Hebrew prophets spoke in vigorous contemporary idioms, and the New Testament writers used “market Greek.” A translation that will do justice to the intention of the original writers must put intelligibility before the maintenance of traditional language that no longer communicates effectively. (p. 193)

Share:

  • Tweet

Filed Under: Practical Theology Tagged With: Bible translation

The New Logos

Follow Me

  • X

Reader Interactions

Comments

  1. Nick Hill says

    June 17, 2011 at 2:26 pm

    Do you think this applies to the recent decision of the Southern Baptist Convention to discourage the new translation of the NIV?

  2. Andy Naselli says

    June 17, 2011 at 2:32 pm

    Yes.

  3. Will Martin says

    July 7, 2011 at 5:11 pm

    This points to a controversial but meaningful debate: Is it the words or the truths that the words are attempting to convey that are inspired?

    Obviously, most of us would answer “both,” but I think many in conservative camps (especially Reformed and Fundamentalist circles) are so focused on guarding the inerrancy of the Bible that they embrace a pedantic and unworkable view of Scripture.

    In short, they are so embroiled in determining what a passage “says” they often miss what a passage is “saying.”

    In my own devotional reading, I try to
    1. determine the point of a passage,
    2. ask myself how that lines up with the rest of Scripture,
    3. ask myself it my understanding makes sense,
    4. ask myself if it’s compatible with the benevolent character of God.

    In other words, is my understanding Scriptural, is it rational, and is it charitable? If not, it’s back to the drawing board.

    Thoughts?

    • Andy Naselli says

      July 7, 2011 at 7:38 pm

      Cf. this thread, esp. this article.

Primary Sidebar

Subscribe via Email

Exegetical Fallacies, 3rd ed.

Exegetical Fallacies, 3rd ed.

Tools to Study the Bible and Theology

Help! I Want to Be a Manly Man

God's Will and Making Decisions

How to Read a Book: Advice for Christian Readers

Predestination: An Introduction

Dictionary of the New Testament Use of the Old Testament

Tracing the Argument of 1 Corinthians: A Phrase Diagram

https://www.amazon.com/dp/1433580349/?tag=andynaselli-20

Tracing the Argument of Romans: A Phrase Diagram of the Greatest Letter Ever Written

The Serpent Slayer and the Scroll of Riddles: The Kambur Chronicles

The Serpent and the Serpent Slayer

40 Questions about Biblical Theology

1 Corinthians in Romans–Galatians (ESV Expository Commentary)

How Can I Love Church Members with Different Politics?

Three Views on Israel and the Church: Perspectives on Romans 9–11

That Little Voice in Your Head: Learning about Your Conscience

How to Understand and Apply the New Testament: Twelve Steps from Exegesis to Theology

No Quick Fix: Where Higher Life Theology Came From, What It Is, and Why It's Harmful

Conscience: What It Is, How to Train It, and Loving Those Who Differ

NIV Zondervan Study Bible

Perspectives on the Extent of the Atonement

From Typology to Doxology: Paul’s Use of Isaiah and Job in Romans 11:34–35

Four Views on the Spectrum of Evangelicalism

Let God and Let God? A Survey and Analysis of Keswick Theology

Introducing the New Testament: A Short Guide to Its History and Message

See more of my publications.

The New Logos

Copyright © 2026 · Infinity Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in

 

Loading Comments...