Do you know the precise origin of the following textually related quotations?
- The Bible is like a stream of running water in which a lamb may walk and an elephant may swim.
- The Bible is like a body of water in which a child may wade and an elephant may swim.
Photo © Olivier Blaise
I’ve heard this quoted in many sermons (sometimes with “drown” swapped for “swim”), and I’ve seen it quoted in many books (sometimes in commentaries on John’s Gospel). It vividly illustrates that some parts of the Bible are simple and straightforward and that others require the highest level of historical and theological integration. Most people, however, quote this without attributing a source (e.g., “it has been said that”). Others attribute it (almost always without documentation) to Augustine, Gregory the Great, or John Owen.
After looking into this a bit (with the help of my friend Mark Snoeberger), I think that the original source of this quotation is from Gregory the Great’s commentary on Job (Moral. inscr. 4 [CCL 143:6]):
Scripture is like a river again, broad and deep, shallow enough here for the lamb to go wading, but deep enough there for the elephant to swim.
That translates the Latin original, included here with more context (note the bold words):
Habet in publico unde parvulos nutriat, servat in secreto unde mentes sublimium in admiratione suspendat. Quasi quidam quippe est fluvius ut ita dixerim planus et altus in quo et agnus ambulet, et elephas natet.
Cf. John Moorhead (Gregory the Great [Routledge, 2005], pp. 21, 161n41):
In a famous image, Gregory explains that the Bible is like a river in which a lamb can walk and an elephant swim.
Gp ad Leand. 4. This memorable image gains in force because Gregory again uses sounds, in this case a sequence of vowels, to emphasise the point: agnus ambulet et elephas natet. This expression occurs in a letter to a distant friend, rather than in a work originally delivered orally, suggesting that Gregory expected even his written words to be apprehended aurally.
Does anyone know if this quotation predates Gregory the Great?
Update: Here’s video of an elephant swimming.
Related:












Maybe… Tarzan the Great?
Oh wait. He’s later.
The same question was asked on the Puritan Board with the same conclusion. See also Google Books and Archive (p. 5 bottom of the footnote).
They said Tarzan too? Cool!
What I want to know is if all elephants swim or if that one has been trained to do so?
What a picture!
Jim
I have read someone who attributed the saying to Chrysostom’s comment on John’s Gospel. However, your research agrees with that of Craig Koester. I will need to correct my reference when I use the imagery. Thanks.
Jim,
I’m not an elephantologist, of course, but it doesn’t seem abnormal for elephants to swim. There’s some really cool footage of it in one of the Planet Earth DVDs. Cf. my two posts on that:
1. Planet Earth: A Theological Documentary
2. Piper on “Planet Earth”
Joseph Hall used a similar phrase in the 17th century, but as a rebuke for the unlearned lay-people to stay close to shore & leave the deep waters for the elephants like himself.
The video you posted is now blocked by BBC. :(
The question you pose, however, is delightful.